TTCN - Những người bán sách cũ trên các đường phố Sài Gòn hôm nay không lạ gì anh, người thường đến đó lục lọi trong đám sách cũ của họ những cuốn sách tiếng Chăm, tiếng Đức, tiếng Na Uy, Nhật... hay bất kỳ một thứ tiếng nước ngoài nào đó được đem tới cửa hàng từ những người bán ve chai. Tìm thấy những cuốn sách kén người mua ấy là cả một niềm vui lớn đối với anh. Anh quí chúng như vàng. Người bán sách cũng không bao giờ đòi anh với giá cao dù anh chẳng khi nào kỳ kèo giá cả. Phóng to Anh Nguyễn Thành Thống bên bia đá Cà Đú, Ninh Thuận - Khuê Việt TrườngTTCN - Những người bán sách cũ trên các đường phố Sài Gòn hôm nay không lạ gì anh, người thường đến đó lục lọi trong đám sách cũ của họ những cuốn sách tiếng Chăm, tiếng Đức, tiếng Na Uy, Nhật... hay bất kỳ một thứ tiếng nước ngoài nào đó được đem tới cửa hàng từ những người bán ve chai. Tìm thấy những cuốn sách kén người mua ấy là cả một niềm vui lớn đối với anh. Anh quí chúng như vàng. Người bán sách cũng không bao giờ đòi anh với giá cao dù anh chẳng khi nào kỳ kèo giá cả. Trong căn nhà của anh trên đường Nguyễn Trãi, Nha Trang có một thư viện đầy ắp sách. Ở đó các tác phẩm văn chương nguyên bản của cả thế giới đều có mặt và được anh phân loại cẩn thận. Không có một hạt bụi nào bám vào những cuốn sách quí của anh. Để chúng không bị hư hỏng khi cần nghiên cứu nhiều lần, anh đã photocopy thêm một bản, còn bản gốc nằm trên giá sách. Bên dưới vầng trán rộng là đôi kính cận khá dày và nụ cười nhân hậu, kẻ mê sách cho biết: “Có nhiều cuốn sách nói thật chỉ tôi mới có vì chúng xưa cũ lắm rồi, cũng có nhiều cuốn tôi phải nhờ bạn bè tìm mua hộ ở nước ngoài gửi về”. Ngoài sách, trong căn nhà ít khi có khách của anh nơi nào cũng treo tranh thủy mặc của họa sĩ Trương Lộ và bày gốm Chăm của nhà điêu khắc Đoàn Xuân Hùng. Nguyễn Thành Thống là dịch giả và người làm từ điển. Anh đã dịch 70 đầu sách của những nhà văn nổi tiếng trên thế giới, đã biên soạn năm bộ từ điển khá đồ sộ. Trong đó, đứa con mà anh tâm đắc nhất là Từ điển truyền thông đa ngôn ngữ với 2.500 từ thông dụng được đối chiếu nhiều ngôn ngữ khác nhau. Nhưng chuyện làm từ điển với anh chỉ để mưu sinh, còn công việc chính hiện nay của anh là nghiên cứu chữ viết Do Thái cổ và chữ viết Chăm cổ. Lặng lẽ nghiên cứu một mình, đến nay Nguyễn Thành Thống có cả một kho tàng tri thức về văn hóa Chăm cổ. Sinh năm 1950 tại Ninh Thuận, Nguyễn Thành Thống theo cha mẹ vào Nha Trang sinh sống, học trường Pháp tại Nha Trang và Trường Yersin tại Đà Lạt, có bằng tú tài Pháp. Lên đại học anh học ngành sư phạm khoa Anh tại Sài Gòn; sau ngày giải phóng Nguyễn Thành Thống vừa dạy học vừa dịch thuật văn học tiếng Anh, tiếng Pháp. Cuốn sách anh dịch đầu tiên là Mặt trăng và đồng sáu xu của Somerset Maugham (nhưng khi in người biên tập của nhà xuất bản lại sửa thành Mặt trăng và sáu xu vì nghĩ rằng làm gì có đồng sáu xu!). Từ đó, Nguyễn Thành Thống được Nhà xuất bản Phú Khánh mời về làm biên tập viên. Anh vừa dịch, vừa viết nghiên cứu dưới nhiều bút danh khác nhau: Nguyễn Thành Thống, Thiên Hựu, Sao Biển, Đa Lộc… Để có một bản dịch thật trung thực, Nguyễn Thành Thống luôn cố gắng dịch tác phẩm văn học từ nguyên tác thay vì thông qua một ngữ thứ ba. Và để làm được điều đó, anh đã học được 10 ngôn ngữ khác nhau. Mặt khác, với mỗi tác phẩm anh có rất nhiều bản dịch bằng nhiều thứ tiếng để có thể so sánh cách dịch của từng dịch giả. Trong căn nhà có tới một kho mấy nghìn cuốn sách, trung bình mỗi tháng Nguyễn Thành Thống dịch xong một cuốn sách 300 trang. Để nghiên cứu chữ Chăm cổ, ngoài khá nhiều sách bằng nhiều thứ tiếng về văn tự cổ này; Nguyễn Thành Thống phải dành thời gian nghiên cứu, đọc các bia ký ở Trà Kiệu (Đà Nẵng), Bình Định và đến Ninh Thuận đọc những thư tịch cổ của người Chăm. Chính Nguyễn Thành Thống đã phát hiện tại núi Cà Đú, Ninh Thuận có tới ba bia văn tự cổ Chăm. Anh bảo cuộc hành trình nghiên cứu văn tự Chăm cổ của anh chỉ mới bắt đầu ở tuổi 54 nhưng anh chẳng bao giờ mệt mỏi trong hành trình gian khó đó.
Đến Vietnam Phở Festival ăn phở Thìn, phở Khỏe và xem bà bán phở rang thảo mộc thơm lừng ĐẬU DUNG 18/10/2025 Các thương hiệu phở Việt đã sẵn sàng phục vụ những tô phở Việt nóng hổi tại sự kiện về phở lớn nhất hiện nay: Vietnam Phở Festival, diễn ra từ ngày 18 đến 19-10 tại Our Tampines Hub, Singapore.
Đặt tên công ty ZUBU, Chị Em Rọt, Một mình tao... tào lao nhưng sao vẫn được cấp phép? BÌNH KHÁNH 18/10/2025 Một loạt tên doanh nghiệp 'lạ tai' như Cười lên cái coi, Tự nhiên thấy đói..., hay mới đây nhất là ZUBU của Ngân 98 gây xôn xao dư luận.
Giá vàng thế giới bất ngờ lao dốc ÁNH HỒNG 17/10/2025 Sau khi chạm mức kỷ lục mọi thời đại ở 4.380 USD/ounce, tối nay 17-10, giá vàng thế giới bất ngờ quay đầu giảm mạnh.
Ông Trump thừa nhận Trung Quốc là đối thủ mạnh, thuế 100% không bền vững THANH HIỀN 17/10/2025 Ông Trump thừa nhận mức thuế 100% áp lên hàng hóa từ Trung Quốc là 'không bền vững'.