TTCT - Cứ thành thông lệ, trước mùa công bố giải Nobel hằng năm, các đồn đoán về những tác giả có khả năng đoạt Nobel văn chương lại rộ lên. Ở Trung Quốc còn xuất hiện cả xìcăngđan! Phóng to Nhà văn Mạc Ngôn - Ảnh: Baidu Theo tờ Lỗ Trung Buổi Sáng, độc giả Trung Quốc lâu nay rất hào hứng với giải Nobel văn học, cứ đến dịp trước khi công bố kết quả hằng năm lại có người bị kiện vì tung tin thất thiệt hoặc cố ý gây xìcăngđan. Thậm chí nhiều nhà văn trẻ nước này còn xem việc đoạt giải Nobel là "nhiệm vụ" của mình, chỉ cần kiên trì phấn đấu như một vận động viên thì một ngày nào đó sẽ đoạt giải! Hối lộ 600.000 NDT? Mạc Ngôn (sinh năm 1955), tên thật Quản Mạc Nghiệp, người gốc Sơn Đông, Trung Quốc. Ông bắt đầu nổi tiếng vào những năm 1980 với hàng loạt tác phẩm nói về nguồn cội. Cái tên Mạc Ngôn được nhắc đến nhiều nhất sau khi bộ phim Cao lương đỏ của đạo diễn Trương Nghệ Mưu chuyển thể từ tiểu thuyết Gia tộc cao lương đỏ của ông đoạt giải Gấu vàng ở Liên hoan phim Berlin lần thứ 38 năm 1988. Các tác phẩm tiêu biểu của ông như Gia tộc cao lương đỏ, Đàn hương hình, Báu vật của đời, Châu chấu đỏ, Tửu quốc... được dịch sang nhiều thứ tiếng. Tỉ lệ cá cược nhà văn đoạt giải Nobel văn học 2012 được công bố hồi tháng 8 năm nay của Công ty cá cược Unibet nổi tiếng châu Âu đặt cược nhà văn Mạc Ngôn đoạt giải với tỉ lệ 1: 6,5 đứng đầu danh sách; còn Công ty Ladbrokes (Anh) thì đặt cược với tỉ lệ 1:10, sau nhà văn Nhật Bản Haruki Murakami. Cần nhắc Ladbrokes từng liên tục ba năm liền (2004, 2005 và 2006) đoán trúng nhà văn đoạt giải, còn Unibet cũng đoán trúng trong hai năm 2009 và 2011, kết quả dự đoán khá chính xác khiến Viện hàn lâm Thụy Điển đòi truy cứu người tiết lộ kết quả. Ngay khi thông tin Mạc Ngôn được công ty cá cược đánh giá cao, Trương Nhất Nhất, một tác giả 8X, đã tung lên trang mạng xã hội Weibo rằng việc nhà văn Mạc Ngôn đứng đầu danh sách cá cược không có gì bất ngờ, vì ông đã "tặng cho một trong những giám khảo giải Nobel văn học, giáo sư Goran Malmqvist 600.000 NDT (gần bằng 100.000 USD) để dịch bốn tác phẩm nổi tiếng của mình ra tiếng Thụy Điển" (giáo sư Goran Malmqvist là chuyên gia Hán học của Thụy Điển, dịch giả, những năm 1956-1958 từng làm tham tán văn hóa Thụy Điển ở Bắc Kinh). Thậm chí, Trương Nhất Nhất còn chỉ trích những lỗi ngữ pháp trong tác phẩm của Mạc Ngôn (*). Phản bác lại cũng trên Weibo, Mạc Ngôn cho biết ông chỉ dịch và xuất bản ba tác phẩm ở Thụy Điển, và dịch giả là Anna Trần (Anna Chen). Ông bảo "rất phẫn nộ với tin đồn thất thiệt", cho biết "sẽ yêu cầu xử lý theo pháp luật". Nhà văn Mạc Ngôn cũng "xin lỗi vì đã làm liên lụy tới giáo sư Goran Malmqvist". Thêm đôi dòng về Trương Nhất Nhất: theo Trường Giang Nhật Báo, Trương Nhất Nhất (sinh năm 1981) người Hồ Nam, có những tác phẩm như Scandal học, Nhìn Trung Quốc bằng ba con mắt, Nỗ lực, Bất... Là nhân vật chuyên gây xìcăngđan, Trương Nhất Nhất từng chỉ trích những nhân vật nổi tiếng khác như nhà văn Hàn Hàn, ca sĩ Lý Vũ Xuân, MC Lý Tương... "Hãy quên giải thưởng đi" Theo Thành Đô Thương Báo, những năm gần đây nhà văn Mạc Ngôn luôn được đánh giá cao trong danh sách ứng viên cho Nobel văn chương. Trình Vĩnh Tân, chủ biên tạp chí văn học Thu Hoạch Trung Quốc, cho rằng Mạc Ngôn được đánh giá cao vì tác phẩm của ông được dịch, xuất bản, quảng bá và đánh giá cao ở nhiều nước phương Tây. Riêng Mạc Ngôn từng phát biểu trên mạng Sina, đoạt giải Nobel văn học luôn là niềm mong mỏi của nhiều nhà văn Trung Quốc. Tuy nhiên giải thưởng nhiều lúc mang tác dụng ngược, khi bạn đổ dồn hết mọi tâm huyết sáng tác để đoạt giải, kết quả lại không như ý muốn. Còn khi bạn sáng tác một cách thoải mái, có lẽ lại cho ra tác phẩm hay. Ông nói: "Hãy quên đi tất cả các giải thưởng, đó là lựa chọn tối cao của nhà văn. Giải Nobel văn học trong suốt thời gian qua đã vinh danh không ít nhà văn vĩ đại, nhưng cũng có nhiều nhà văn nhanh chóng đi vào quên lãng. Trong số 100 nhà văn đoạt giải, những người thật sự được nhớ đến, tác phẩm được lưu truyền không là bao. Vì vậy đừng quá bận tâm đến giải thưởng" (**). CẢNH CHÁNH (Theo Yzwb, Lzcb, Nhân Dân Nhật Báo) ____________ (*): http://t.qq.com/zhangyiyi/(**): http://www.sczjw.cn/hotnews/ 201208/12186.html Tags: Trung QuốcNobelXìcăngđanVăn học ngước ngoàiNhà văn Mạc Ngôn
Cách đi xe buýt đến ga metro ở TP.HCM CHÂU TUẤN 24/11/2024 Bạn đọc Tuổi Trẻ tiếp tục đặt câu hỏi về các tuyến xe buýt đến metro, có loại xe nào khác để kết nối và đi metro có thể đi đâu tiếp.
Xem các nghệ nhân thay áo mới cho điện Thái Hòa NHẬT LINH 24/11/2024 Điện Thái Hòa trong khu vực Hoàng cung Huế, nơi các vị vua Nguyễn ngự trên ngai vàng cai trị đất nước trong 143 năm, đang được đội ngũ những người thợ thủ công lành nghề bậc nhất Việt Nam ngày đêm tu bổ.
Giám đốc Đại học Huế: Chúng tôi không có quyền thẩm định luận án tiến sĩ đạo văn NHẬT LINH 24/11/2024 Liên quan đến vụ việc luận án tiến sĩ của một trưởng phòng nghiên cứu khoa học được xác định đạo văn ở Huế, giám đốc Đại học Huế đã lên tiếng về vụ việc này.
Thông điệp '4 không' từ tên lửa Oreshnik của Nga LỤC MINH TUẤN 24/11/2024 Cuộc tấn công bằng tên lửa Oreshnik của Nga đã truyền tải chuỗi thông điệp răn đe mới đến toàn thể Liên minh châu Âu (EU).